تبليغاتX
metaliica
ERFAN

 

 

 


 

kliff  hame chize  metallica

bood  

khoda  biamorzatesh


                 به  یاد               

 kliif  burton 

  یگانه  رهبره  انگشتا 

 


klifford   lee  burton 

god  fingers

قد : 1.85 ، وزن : 70 کيلو گرم ، چشمان قهوهاي و موي قهوه اي متمايل به قرمز ، انگشتاني به كشيدگي   ساختمانهاي تجارت جهاني و باس هاي چهار سيمش كه حكم اعضايي از بدن او را داشت

داستان زندگی

كليفرد لي برتون فرزند ري و جين برتون در 10 فوريه سال 1962 در سنفرانسيسكو به دنيا آمد
در كودكي علاقه خود رابه موسيقي آشكار نمود و به سن شش سالگي با ساز ويولن سل وپيانواولين سازهايش پا به اين عرصه گذاشت . كليف پس از پايان تحصيلات در رشته تئوري موسيقي براي نخستين بار در سال 1980به گروه "اي دي 2 ميليونز" پيوست و چون از سال 78 با باس گيتار "بيس" آشنايي پيدا كرده بود نوازندگي اين ساز را به عهده گرفت
 وي تا سال درگروهای 1982 Agents of Misfortune, EZ Streetو Trauma حضور یافت  سال 1982 براي كليف برتون سال خوبي بود چون با تكنوازيهاي باس منحصر به فردش توانست به عنوان بهترين باس گيتاريست هوي متال جهان شناخته شود(البته اين مقام تا امروز براي او محفوظ مانده است) . در همين سال توجه گروه جلف و تقريبا ناشناخته متاليكا به كليف جلب شد و چون ران مك گاوني (باس گيتاريست آنها)از متاليكا جدا شده بود اين فرصت خوبي براي استخدام اعجوبه جوان موسيقي متال براي آنها بنظر ميرسيد
پس از تماسهاي فراوان وپاسخهاي منفي بالاخره كليف برتون در 3 مارس 1983 به متاليكا پيوست و اولين كنسرت را با اين گروه اجرا نمود.با گذشت چند ماه ديگر نه متاليكا گروه جلف و ناشناخته اي بود و نه كليف برتون نوازنده جوان؛ بلكه كليف حكم راهنما و معلم اعضاي اين گروه را پيدا كرده بود.
متاليكا با استخدام كرك همت به جاي ديو ماستين (ليد گيتاريست)به در گيري هاي دروني خود پايان داد و اولين آلبوم خود "همه شان را بكش" را منتشر كرد.در اين آلبوم تكنوازي كليف با نام دندان كشيدن(آناستازيا)قابل توجه است
گروه شروع به كنسرت دادن در سراسر دنيا نمود وتور هاي مختلفي به ويژه تور با آزي آزبورن را به راه انداخت.
آلبومهاي "بر آذرخش بران" و "ارباب عروسك هاي خيمه شب بازي"يعني دو آلبوم بعدي متاليكا آنها را به اوج رساند.اكثر مخاطبان فكر مي كنند آلبوم سياه چون پر فروش ترين آلبوم بود بهترين اثر اين گروه هم هست اما همگي بزرگان موسيقي هاردرراك/متال اين آلبوم را از لحاظ ارزش در رتبه سوم (ميان آثار همين گروه و بعد از آذرخش و ارباب عروسكهاي ...) قرار دادند
گروه براي ضبط آلبوم ارباب عروسكهاي خيمه شب بازي و اجراي كنسرت به سوئد سفر كرد اما كنسرت سوئد آخرين برنامه اين گروه با همراهي كليف برتون بود چون در 26 سپتامبر 1986 اتوبوس گروه در مسير بين استكهلم - كپنهاگن دانمارك واژگون شد و فرداي آن روز كليف جان خود را از دست داد
پليس راه سوئد علت اين حادثه را يخ زدگي جاده اعلام كرد ولي همه ميدانستند در فصل تابستان حتي در هيماليا جاده اي يخ نمي بندد
در هر صورت كليف برتون 24 ساله از دنيا رفت اما اكنون پس از سالها هنوز خاطره او زنده است، بطوري كه دراكثرسايتهاي مربوط به موسيقي حداقل نام وعكس او بعنوان بزرگترين بيسيست تاريخ وجود دارد. اي كاش جناب جيمز هتفيلد و لارس الريخ بعد از كليف كسي را استخدام ميكردند كه شايستگي جانشيني او را داشته باشد اما افسوس با پيوستن جيسون نيوستد همه زحمات سه سال ونيم كليف بي اجر و متاليكا به همان گروه بي هويت پيش از او تبديل شد
در سال 2003 با ورود رابرت تروژيلو به جاي جيسون گروه متاليكا در سايت اختصاصيش چنين نوشت: سال 2001 سال پشيماني براي ما بود پشيماني بعد14 سال بخاطر درج آگهي در روزنامه ها جهت استخدام باس گيتاريست. و2003 براي ما سالي است كه بفهميم 16سال پيش فقط كليف را از دست نداديم بلكه همه چيز را از دست داديم

بعد از اجراهای مختلف گروه به نیو یورک رفت تا آل
بوم افسانه‌ای خود را(Kill em All) را با شرکت Mega force Records تولید کند.پس از آن گروه برای اجرای تورهای مختلف به خانه برگشتند و برای تهیه آلبوم دوم گروه با مپانی Electra Records آماده می‌شدند. در این زمان اوزی اوزبورن به آنهاپیشنهاد داد تا در تور سراسری Ultimate Sin با او همراه باشند. این نقطه عطف بزرگی برای گروه بود. چون آنها در این زمان با طیف وسیعتری از بینندگان مواجه شدند. بعد از اجرای تورهای مختلف با اوزی گروه به اروپا رفت. آخرین اجرای کلیف با گروه در تاریخ ۲۶ سپتامبر سال ۱۹۸۶ بود در استکهلم سوئد بود. متالیکا از اجرای کنسرت در سوئد بسیار راضی بود. آنها معتقد بودند که انرژی خوبی از طرفدارانشان دریافت می‌کنند.
بعد از کنسرت در همان شب گروه با اتوبوس اختصاصی خود برای اجرای کنسرت در شب بعد عازم کپنهاگ دانمارک شدند. ساعت ۳ نیمه شب بود که ناگهان اتوبوس شروع به لغزیدن بر روی یخهای جاده ای کوهستانی بین استکهلم و کپنهاگ کرد. به نقل از Music Effect اتوبوس حدود ۲۰ ثانیه بر روی یخها لغزید و در یک پیچ شدید کلیف از اتوبوس به بیرون پرتاب شد و اتوبوس بر روی او بر گشت و او را از بین برد. باقیمانده گروه به هتلی در کپنهاگ در جایی که Anthrax اقامت داشت و قرار بود با هم تور داشته باشند منتقل شدند. لارس از ناحیه پا و جیمز و کرک نیز جراحات ناچیزی برداشتند. در همان شب بعد از آنکه لارس و کرک به خواب رفتند. جیمز به کسانی که در آنجا حضور داشتند گفت که دیگر ادامه نخواهد داد. چون بهترین دوستش را از دست داده است.
به عنوان احترام به او، گروه کلکسیونی از فیلمها و تکنوازی های او و فیلمهای باقیمانده از زندگی ۳ ساله او با گروه را به صورت یک Video Tape انتشار دادند. آهنگ To Live Is To Die آهنگ دیگر گروه بود که کلیف آن را نوشته بود که بعدها در آلبوم And Justice For All گنجانده شد.
یکی از جمله های زیبای او را به عنوان پایان این مقاله می‌آورم. او می‌گفت:
ما بر روی صحنه خودمان هستیم. چرا باید بخواهیم که به گونه‌ای دیگر جلوه کنیم که خیلی بزرگ و غیر عادی به نظر برسیم. ما فقط ما هستیم و این کاریست که ما انجام می‌دهیم و راه ما غیر از این نیست و آن را ادامه خواهیم داد.
 

 

این  برای دوسته  خوبم  

morteza                       

anathema 

Anathema - Judgement

The inequity of fate
بی عدالتی تقدیر
The pains of love and hate
دردهای عشق و نفرت
The heart-sick memories
خاطراتی که قلب را به درد می اورند
That brought you to your knees
که تو را به زانو در می آورند
And the times when we were young
و اون زمانهایی که ما جوان بودیم
When life seemed so long
زمان هایی که زندگی خیلی طولانی به نظر می آمد
Day after day
با گذشت روزها
You burned it all away
همه اش رو سوزاندی و از بین بردی
And it's too late
و دیگر خیلی دیر است
All the hate that feeds your needs
تمام نفرتی که خواسته هایت را تغذیه می کند
All the sickness you conceive
تمام مریضی هایی که حاملش شدی
All the horror you create
تمام وحشتی که درست کردی
Will bring you to you
تو را به تو رها می کند

Within Temptation - Stand My Ground

I can see

می تونم ببینم

When you stay low nothing happens

وقتی که در پستی قرار می گیری ، هیچ اتفاقی نمی افته

Does it feel right ?

به نظر درست نمیاد ؟

Late at night

وقت دیر شب

Things I thought I put behind me

به چیزهایی که فکر کردم ، گذاشتم کنار

Haunt my mind

عقلم رو استفاده کردم

I just know there's no escape

می دونم که فراری وجود نداره

Now once it sets its eyes on you

الآن به تو چشمهای او دوخته شده

But I won't run, have to stare it in the eye

اما نخواهم دوید، باید به چشمانش زل بزنم

Stand my ground, I won't give in

در جایم می مانم ، تسلیم نخواهم شد

No more denying, I got to face it

دیگه انکاری وجود نداره ، با او روبرو می شوم

Won't close my eyes and hide the truth inside

چشمانم رو نخواهم بست و در حقایق درونم پنهان می شوم

If I dont make it, someone else will

اگه نتونم اینو انجام بدم ، کس دیگری می تونه

Stand my ground

جایم رو بگیره

It's all around

در این اطراف

Getting stronger, coming closer

قوی شدن ، بسته شدن

Into my world

در دنیای خودم

I can feel

می تونم حس کنم

That it's time for me to face it

این زمان روبرو شدن من با این است

Can I take it?

آیا می تونم پیروز بشم ؟

Though this might just be the ending

باز هم می تونه که پایانش نباشه

Of the life I held so dear

صاحب ارزش زندگی شدم

But I won't run, there's no turning back from here

اما نخواهم دوید ، از اینجا بازگشتی نیست

Stand my ground, I won't give in

در جایم می مانم ، تسلیم نخواهم شد

No more denying, I got to face it

دیگه انکاری وجود نداره ، با این روبرو میشم

Won't close my eyes and hide the truth inside

چشمهامو نخواهم بست و در حقایق درونم پنهان می شوم

If I dont make it, someone else will

اگه اینو انجام ندم ، کس دیگه ای می تونه

Stand my ground

جایم رو بگیره

All I know for sure is I'm trying

بدون شک تنها چیزی که می دونم اینه که تلاش می کنم

I will always stand my ground

همیشه در جایم خواهم ماند

Stand my ground, I won't give in

در جایم می مانم ، تسلیم نخواهم شد

I won't give up

باز نخواهم گشت

Artık inkar yok, onunla yüzleşirim

دیگه انکاری وجود نداره ، با این روبرو میشم

Won't close my eyes and hide the truth inside

چشمهامو نخواهم بست و در حقایق درونم پنهان می شوم

If I dont make it, someone else will

اگه اینو انجام ندم ، کس دیگه ای می تونه

Stand my ground

در جایم می مانم

 



جاناتان دیویس.KOяN


متالیکا همیشه برای KOяN مایه الهام بوده.من عاشق اینم که اونها راه متعلق به خودشون رو ادامه می دن و آنها طی سالهایی که کار می کردند پشتکار داشتند و هنوز هم مطابق همان روال کار می کنند.آنها هنوز هر جا که می روند میدانها را پر می کنند و همه بلیط ها به فروش می رسد.من فقط یک طرفدار بزرگشونم.آنها همیشه از ساختن دو آلبوم شبیه به هم امتناع کرده اند و من به این خاطر به آنها احترام می گذارم.من فکر می کنم آنها یکی از بزرگترین گروههایی هستند که تا به حال وجود داشته.جاناتان دیویس.KOяN.


وینی پاول.Pantera/ Damageplan


نام آنها گویای همه چیزه.اونها با اومدنشون speed متال رو به پیش آوردند.وآنها ۲۵ سال آن را پیش برده اند.master of puppets بهترین آلبوم آنها بود و این زمانی بود که آنها در بالاترین مکان در کارشان قرار داشتند و بهتریت آهنگ هایشان را نوشتند.من اول تا آخرش رو دوست دارم-همه آهنگ ها.ما [pantera] تنها گروهی هستیم که به کارهای آنها نزدیک بودیم.آنها گروهی هستند که شما به وسیله آن می توانید هنر و فضیلت خود را اندازه  بگیرید


                                                            

 

اعضایه   فعلی

                                                          

[ویرایش] اعضا قبلی

[ویرایش] درباره اعضا

جیمز هتفیلد قد : ۱٫۸۵ ، وزن :۸۱ کیلو ، موهای بلوند و چشمان آبی

وظیفه : خواندن و نواختن گیتار

وظعیت تاهل : متاهل در ۱۷ آگوست ۹۷ ، سه فرزند

متولد : سوم آگوست ۱۹۶۳

نوشیدنی مورد علاقه

Coors Light, Pacifico, Bombay Gin Martinis:

غذای مورد علاقه : غذاهای مکزیکی ، آبجو

تیم ورزشی مورد علاقه : لوس آنجلس رایدرز

قبل از متالیکا : در گروههای زیر کار میکرد

Obsession, Phantom Lord, Leather Charm

قبل از موسیقی : اشتغال در چاپخانه ، دربان مدرسه و راننده

تفریحات : شنا ، شکار ، مطالعه رمان

گروههای مورد علاقه

Black Sabbath, Motorhead, Ted Nugent

قهرمانهای مورد علاقه

Older brother David, Clint Eastwood

اولین کنسرت : کنسرت < ارو اسمیت > در کالیفرنیا ۱۹۷۸

توصیف از خود : قدرتمند ، مورد اعتماد ، سمج


تجهیزات

Guitars Black Explorer (Wolf) Black Explorer (Snake) Black Explorer (Deer Skull) Black Explorer (Dot) Black Explorer (Eagle) E.S.P. Black Explorer/Double-Neck (Ducks) Amps Mesa Boogie Strategy ۴۰۰ Power Amps Mesa Boogie Triaxis Preamp (Stock) Mesa Boogie Triaxis Preamp (Modified) Mesa Boogie Custom Graphic E.Q. Unit Mesa Boogie Amp Switcher Mesa Boogie ۴x۱۲ Speaker Cabinets Other Shit Bradshaw RSB-۱۲ Switching System and Pedal Board Bradshaw Patch Bay Custom Boss SE-۵۰ Stereo FX Processor Juice Goose Rack Power ۳۰۰ Aphex Parametric E.Q. Morley Rack Mount Unit Custom Sony ۸۲۰ Wireless Receivers and Transmitters Nady ۹۵۰ UHF Receivers and Transmitters Ernie Ball Strings Gibson Strings Dunlop Guitar Picks EMG Pickups Pro Co Sound Cables Ascot Road Cases Ultra Case Guitar Stand Peterson ۵۲۰ Strobe Tuner Earth III Guitar Straps Silver Bullet (Extra Cold)

لارس اولریچ قد : ۱،۷۰ ، وزن : ۵۹ کیلو ، موهای قهوه‌ای روشن و چشمان آبی

وظیفه : نواختن درام

متولد : ۲۶ دسامبر ۱۹۶۳ ، دانمارک وهمراه پدر و مادرش به نیوپرت بیچ ، نزدیک لوس آنجلس آمد

وظعیت تاهل : متاهل در جوئن ۹۷

نوشیدنی مورد علاقه

Coors Light, Bombay Sapphire Martinis

غذای مورد علاقه : ساندویچ هوراه سس مایونز ، غذای فرانسوی و پنیر

تیمهای ورزشی مورد علاقه

San Jose Sharks, San Francisco ۴۹ers, Tampa Bay Buccaneers

قبل متالیکا : هیچ و خود هسته اولیه متالیکا بود

قبل از موسیقی : سرپرست مرکز گازی

تفریحات : غواصی ، اسکی ، تماشای فیلم و مد ، هنر و موسیقی

گروههای مورد علاقه

DiamondHead, Motorhead, Deep Purple

قهرمانان مورد علاقه

Guillermo Vilas (Argentinian tennis player), Ritchie Blackmore, Ace Frehley

اولین کنسرت

در کپنهاگ ،۱۹۷۳ Deep Purple

توصیف از خود : پیشگو ، سمج ، بی اختیار ، احمق و جیغ جیغو !! و پر حرف


تجهیزات

Zildjian Cymbals ۱۴" Z Dyno Beat HH ۱۷" A Medium Crash ۱۸" A Medium Crash ۱۴" Z Dyno Beat HH ۱۷" A Medium Crash ۲۰" A Custom Swish ۱۸" Oriental China Crash ۱۹" A Medium Crash ۱۸" Medium Crash ۲۰" Z Custom China Boy Arsstar II Drums ۱۶ x ۲۴ Bass ۱۶ x ۲۴ Bass ۱۱ x ۱۲ Tom Tom ۱۲ x ۱۳ Tom Tom ۶٫۵ x ۴ Bell-Brass Snare ۱۶ x ۱۸ Floor Tom ۱۶ x ۱۸ Floor Tom Hardware (Qty) Tama Titan Cymbal Boom Stands HC۱۰۴TB (۸) Tama HP۴۵ Pro Beat Pedals (۲) Tama Titan HS۹۰ Snare Stand (۱) Tama Titan HT۹۰ Throne (۱) Tama Lever-Glide HH۹۵NL Hi-Hat (۱) Tama X-Hat HH۹۵XH (۱) Remo Drumheads Tom Tom Batterheads D Pinstripes Tom Tom Bottomheads D Ebony Bass Batterheads D Pinstripes Snare Batterheads D Coded Reverse Dot Snare Bottomheads D Embassador Snarehead

کرک هامت قد : ۱،۷۰ ، وزن : ۶۱ کیلو موهای قهوه‌ای و چشمان قهوه‌ای

وظیفه : گیتار

متولد : ۱۸ نوامبر ۱۹۶۲ ، سانفرانسیسکو ، کالیفرنیا

وضعیت تاهل : متاهل در سوم جوئن ۹۸ در هاوائئ

نوشیدنی مورد علاقه

Martinis, Guinness Stout

غذای مورد علاقه : سوشی و مارتینز

( تیم ورزشی : هیچ ! من از ورزش متنفرم( یا هر تیمی که لارس و جیمز دوست ندارن

قبل از متالیکا : نواختن در گروه Exodus

تفریحات و علاقه مندیها : موتورسواری کوهستانی ، خالکوبی ، سیگار ، فلسفه ! ،هنر

گروههای مورد علاقه

Ji Hendrix, UFO, Black Sabbath, Deep Purple

Led Zeppelin, Kiss, Joe Satriani

قهرمانهای مورد علاقه

Boris Karloff, Bela Lugosi, Jimi Hendrix

اولین کنسرت : کنسرت گروه ایگلز

آیا خالکوبی داره؟ بله ، یه خالکوبی که در کریسمس ۹۵ به اون هدیه شده و نوشته شده

«Made in SF ۱۱-۱۸-۶۲.»

که دور ناف اونه و در اطرافش ، شعله‌های آتش

توصیف خود : زشت ، بدبو ، خوشحال ، ترقی خواه و کنجکاو


تجهیزات

Guitars E.S.P. M-۲ Skull #۱ E.S.P M-۲ Skull #۲ E.S.P M-۲ Ouija E.S.P M-۲ F--k You Fly-V Devil Les Paul, Jr. Spider Gibson Les Paul, black Fender Stratocaster-S.R.V., black Fender Stratocaster, natural finish Jackson Fly-V, black Ibanez Stratocaster, black Amps Mesa Boogie Strategy ۴۰۰ power amps Mesa Boogie MK IV Amp Mesa Boogie ۴ x ۱۲ speaker cabinets Mesa Boogie Triaxis preamp Nady ۱۲۰۰ Wireless receivers and transmitters ADA MP-۱ preamp ADA MQ-۱ E.Q. Marshall practice amps

Other Shit Alesis Data Disk Juice Goose power strip Eventide H۳۰۰۰ SE Boss SE-۵۰ Rocktron Juice Extractor Custom Audio Electronics preamp Multiple Foot Pedals Custom Rackmount EMB Audio Remote Wah units EMB/Ernie Ball Wah Pedals-custom Aphex Parametric E.Q. Rocktron Patchmate Bradshaw Switching System Bradshaw Patch Bay Custom Marshall ۴ x ۱۲ speaker cabinets Ascot Road cases Dunlop pedals Dunlop picks Pro-Co sound cables EMG Pickups Peterson ۵۲۰ strobe tuner Floyd Rose Tremelo Systems Dean Markley strings Whirlwind channel boxes Ultra guitar stands Rocktron RSB-۱۸F pedal boards Ibanez Tube Screamer R & R road cases DiMarzio guitar straps

[ویرایش] آلبوم‌ها رسمی

  • ۱۹۸۳ - Kill 'Em All
  • ۱۹۸۴ - Ride The Lighting
  • ۱۹۸۶ - Master of Puppets
  • ۱۹۸۸ - And Justice For All...
  • ۱۹۹۱ - (Metallica (Black Album
  • ۱۹۹۶ - Load
  • ۱۹۹۷ - ReLoad
  • ۱۹۹۸ - Garage Inc
  • ۱۹۹۹ - S&M
  • ۲۰۰۳ - St. Anger

[ویرایش] آلبوم‌ها غیر رسمی

  • ۱۹۸۷ - The $۵٫۹۸ E.P.: Garage Days Re-Revisited
  • ۱۹۹۳ - Live Shit: Binge & Purge
  • ۲۰۰۴ - Some

آیا پادشاه رستگاری توان بردن مرا به خانه دارد:

در بهار سال 2002 اعضای گروه دوباره به هم پیوستند و این بار با رابطه بسیار پر بار تر از گذشته و حال برای ساخت آلبوم بعدی کاملا آماده بودند.

اشعار توسط همه اعضا نوشته شدند و کاملا با روش بریدن و چسباندن قدیم گروه متفاوت بود. در این دوره باب راک مسئولیت گیتار بیس را بر عهده گرفته بود.

در پاییز سال 2002 گروه بالاخره تصمیم به یافتن نوازنده گیتاربیس تازه ای گرفت. بعد از چند ماه آزمودن افراد مختلف ، رابرت تروجیلو( Robert Trujillo )  نوازنده سابق گروه های Ozcy osbourne , suicidal tendencies به عنوان عضو جدید گروه انتخاب شد.

بالاخره بعد از 4 سال یعنی در سال 2003 آلبوم بعدی گروه با نام ST.anger( Saint anger )  « خشم مقدس » وارد بازار شد. خیلی ها این آلبوم را به عنوان بدترین آلبوم تاریخ متالیکا می دانند. به این دلیل که متالیکا در این آلبوم کمی از حالت هوی متال بودن خود خارج و به سبک آلتر ناتیو نزدیک شد که این کارآنها بعضی از طرفداران آنها را ناراحت کرد.

+ نوشته شده در  بیست و هفتم دی 1385ساعت 8:35 بعد از ظهر  توسط عرفان | 

 

          King Nothing            

                                 سلطان هيچ

  Wish I may                                                           ای کاش می شد

  Wish I might                                                       ای کاش ممکن بود
  Have this I wish tonight                      آرزويی که امشب داشتم برآورده می شد
  Are you satisfied?                                                 آيا راضی هستی؟
  Dig for gold                                                 برای طلا کند و کاو می کنی
  Dig for fame                                             برای شهرت کند و کاو می کنی
  You dig to make your name                کند و کاو می کنی تا نامت را برقرار کنی
  Are you pacified?                                               آيا تسکين پيدا کردی؟
  All the wants you waste                                تمام خواسته ها را هدر دادی
  All the things you've chased                         تمام چيزهايی که شکار کردی
  Then it all crashes down                 سپس تمام آن چيزها می شکند و سقوط می کند
  And you break your crown                                 و تو تاجت را می شکنی
  And you point your finger                               و با انگشتت اشاره می کنی
  But there's no one around                         ولی هيچ کس در آن اطراف نيست
  Just want one thing                                         فقط يک چيز می خواهی
  Just to play the king                          فقط می خواهی نقش سلطان را بازی کنی
  But the castle's crumbled                               ولی قصر از هم پاشيده شد
  And you're left with just a name                     و از تو فقط نامی باقی مانده
  Where's your crown King Nothing?                   تاجت کجاست سلطان هيچ؟
  Where's your crown?                                                تاجت کجاست؟
  Hot and cold                                                              گرم و سرد
  Bought and sold                                             خريده شده و فروخته شده
  A heart as hard as gold                                         قلبی به سختی طلا
  Yeah! Are you satisfied?                                      آری! راضی شدی؟
  Wish I might                                                       ای کاش ممکن بود
  Wish I may                                                            ای کاش می شد
  You wish your life away                               آرزو داری زندگيت ابدی باشد
  Are you pacified?                                               آيا تسکين پيدا کردی؟
  All the wants you waste                                تمام خواسته ها را هدر دادی
  All the things you've chased                         تمام چيزهايی که شکار کردی
  Then it all crashes down                 سپس تمام آن چيزها می شکند و سقوط می کند
  And you break your crown                                 و تو تاجت را می شکنی
  And you point your finger                               و با انگشتت اشاره می کنی
  But there's no one around                         ولی هيچ کس در آن اطراف نيست
  Just want one thing                                         فقط يک چيز می خواهی
  Just to play the king                          فقط می خواهی نقش سلطان را بازی کنی
  But the castle's crumbled                              ولی قصر از هم پاشيده شده
  And you're left with just a                             و از تو فقط نامی باقی مانده
  Where's your crown King Nothing?                   تاجت کجاست سلطان هيچ؟
  Where's your crown?                                                تاجت کجاست؟
  Huh!                                                                           هاه         
  (Spoken)                                                            به صورت صحبت
  I wish I may                                                      ای کاش می توانستم
  I wish I might                                                 ای کاش برايم مقدور بود
  Have this I wish tonight                      آرزويی که امشب داشتم برآورده می شد
  I want that star                                             من آن ستاره را می خواهم
  I want it now                                                   من آنرا حالا می خواهم
  I want it all and I don't care how امش را می خواهم و چگونگيش برايم اهميتی ندارد
  Careful what you wish                               مراقب باش چه آرزويی می کنی
  Careful what you say                                       مراقب باش چه می گويی
  Careful what you wish                               مراقب باش چه آرزويی می کنی
  You may regret it                                            ممکن است پشيمان شوی
  Careful what you wish                               مراقب باش چه آرزويی می کنی
  You just might get it                                چون ممکن است بدستش بياوری
  Then it all crashes down                 سپس تمام آن چيزها می شکند و سقوط می کند
  And you break your crown                                 و تو تاجت را می شکنی
  And you point your finger                               و با انگشتت اشاره می کنی
  But there's no one around                         ولی هيچ کس در آن اطراف نيست
  Just want one thing                                         فقط يک چيز می خواهی
  Just to play the king                          فقط می خواهی نقش سلطان را بازی کنی
  But the castle's crumbled                               ولی قصر از هم پاشيده شده
  And you're left with just a name                     و از تو فقط نامی باقی مانده
  Where's your crown King Nothin                      تاجت کجاست سلطان هيچ؟
  Nothing                                                                           هيچ
  No you're just nothing                           نه , تو فقط يک - هيچ چيز- هستی
  Where's your crown King Nothing?                   تاجت کجاست سلطان هيچ؟
  No you're just nothing                           نه , تو فقط يک - هيچ چيز- هستی
  Absolutely nothing                                                      کاملا هيچ
  Off to never never land                                         تا سرزمين نيستيها

 

Frantic                                                       عصبانی و از کوره در رفته
  If I could have my wasted days back      اگر من می توانستم روزهای از دست رفته گذشته را داشته باشم
  Would I use them to get back on track?        آيا آنها را برای برگشت به مسير درست استفاده می کردم؟
  Stop to warm at karmas burning                                  از سوختن و فنا شدن آنها جلوگيری می کردم
  Or look ahead, but keep on turning?             يا به آينده می نگريستم , اما آيا بر سر دو راهی می ماندم؟
  Do I have the strength                                                                                 آيا توانايی داشتم؟
  To know how I'll go?                                                                             تا بدانم چگونه ادامه دهم؟
  Can I find it inside                                                                         آيا می توانم آنرا در کنارم بيابم؟
  To deal with what I shouldn't know?                                              تا چه اندازه؟ آيا نبايد بدانم؟
  Could I have my wasted days back                آيا می توانم  روزهای از دست رفته گذشته را داشته باشم
  Would I use them to get back on track?        آيا آنها را برای برگشت به مسير درست استفاده می کردم؟
  You live it or lie it!                                                       درست زندگی می کنی يا فقط آنرا سپری می کنی؟
  You live it or lie it!                                                       درست زندگی می کنی يا فقط آنرا سپری می کنی؟
  My lifestyle determines my deathstyle                        شيوه زيستن من نوع مرگم را تعيين می کند
  My lifestyle determines my deathstyle                        شيوه زيستن من نوع مرگم را تعيين می کند
  Keep searching, keep on searching                                     جستجو کردن و همواره جستجو کردن

  This search goes on, this search goes on           اين جستجو همينطور ادامه دارد , اين جستجو همينطور ادامه دارد     

  Keep searching, keep on searching                                     جستجو کردن و همواره جستجو کردن
  This search goes on, this search goes on             اين جستجو همينطور ادامه دارد , اين جستجو همينطور ادامه دارد   
  Frantic tick tick tick tick tick tick tock             عصبی و خشمگين   تيک تيک تيک تيک تيک تيک تاک
  Frantic tick tick tick tick tick tick tock             عصبی و خشمگين   تيک تيک تيک تيک تيک تيک تاک
  I've worn out always being afraid                                    بايد هميشه از فرسودن و فنا شدن بترسم
  An endless stream of fear that I've made         يک جريان بی پايان از ترس و هراس که بايد بسازم
  Treading water full of worry                                   حرکت آبی که تماما مملو از نگرانی و دلواپسی است
  This frantic tick tick talk of hurry                اين تيک تاک عصبی کننده خبر از شتاب و دستپاچگی می دهد
  Do I have the strength                                                                                آيا توانايی داشتم؟
  To know how I'll go?                                                                            تا بدانم چگونه ادامه دهم؟
  Can I find it inside                                                                        آيا می توانم آنرا در کنارم بيابم؟
  To deal with what I shouldn't know?                                             تا چه اندازه؟ آيا نبايد بدانم؟
  Worn out always being afraid                                              هميشه ترسيدن از فرسودن و فنا شدن
  An endless stream of fear that I've made                يک جريان بی پايان از ترس و هراس که بايد بسازم
  You live it or lie it!                                                     درست زندگی می کنی يا فقط آنرا سپری می کنی؟
  You live it or lie it!                                                     درست زندگی می کنی يا فقط آنرا سپری می کنی؟
  My lifestyle determines my deathstyle                      شيوه زيستن من نوع مرگم را تعيين می کند
  My lifestyle determines my deathstyle                      شيوه زيستن من نوع مرگم را تعيين می کند
  Keep searching, keep on searching                                    جستجو کردن و همواره جستجو کردن
  This search goes on, this search goes on           اين جستجو همينطور ادامه دارد , اين جستجو همينطور ادامه دارد
  Keep searching, keep on searching                                   جستجو کردن و همواره جستجو کردن
  This search goes on, this search goes on           اين جستجو همينطور ادامه دارد , اين جستجو همينطور ادامه دارد
  Frantic tick tick tick tick tick tick tock             عصبی و خشمگين   تيک تيک تيک تيک تيک تيک تاک
  Frantic tick tick tick tick tick tick tock             عصبی و خشمگين   تيک تيک تيک تيک تيک تيک تاک
  Do I have the strength                                                                               آيا توانايی داشتم؟
  To know how I'll go?                                                                           تا بدانم چگونه ادامه دهم؟
  Can I find it inside                                                                       آيا می توانم آنرا در کنارم بيابم؟
  To deal with what I shouldn't know?                                            تا چه اندازه؟ آيا نبايد بدانم؟
  Do I have the strength                                                                               آيا توانايی داشتم؟
  To know how I'll go?                                                                           تا بدانم چگونه ادامه دهم؟
  Can I find it inside                                                                       آيا می توانم آنرا در کنارم بيابم؟
  To deal with what I shouldn't know?                                            تا چه اندازه؟ آيا نبايد بدانم؟
  My lifestyle (Birth is pain)                                                             زيستن من  ,   تولد درد است
  Determines by deathstyle (Life is pain)                               همراه با مرگم  ,   زندگی درد است
  A rising tide (Death is pain)                                     همينطور در حال گذشتن است  ,   مرگ درد است
  That pushes to the other side (It's all the same)    به سمت ديگر می راند ,  همه به يک اندازه دردمند هستند  
  My lifestyle (Birth is pain)                                                             زيستن من  ,   تولد درد است
  Determines by deathstyle (Life is pain)                               همراه با مرگم  ,   زندگی درد است
  A rising tide (Death is pain)                                     همينطور در حال گذشتن است  ,   مرگ درد است
  That pushes to the other side (It's all the same)    به سمت ديگر می راند ,  همه به يک اندازه دردمند هستند
  Keep searching, keep on searching                                    جستجو کردن و همواره جستجو کردن
  This search goes on, On and on                                           اين جستجو همينطور ادامه دارد , تا ابد
  Keep searching, keep on searching                                     جستجو کردن و همواره جستجو کردن
  This search goes on, On and on                                           اين جستجو همينطور ادامه دارد , تا ابد
  Frantic tick tick tick tick tick tick tock             عصبی و خشمگين   تيک تيک تيک تيک تيک تيک تاک
  Frantic tick tick tick tick tick tick tock             عصبی و خشمگين   تيک تيک تيک تيک تيک تيک تاک

 

به درخواست حميدعزيز اين شعر در وبلاگ قرار گرفت
St. Anger                                                       خشم مقدس
  St. Anger round my neck                                                 خشم مقدس دور گردنم
  St. Anger round my neck                                                 خشم مقدس دور گردنم
  He never gets respect                                                او هرگز احترام نمی گذارد
  St. Anger round my neck                                                 خشم مقدس دور گردنم
  (Its rushing out, Its rushing out)                 حمله ميکنه بيرون          حمله ميکنه بيرون
  St. Anger round my neck                                                 خشم مقدس دور گردنم
  (It's rushing out, It's rushing out)               حمله ميکنه بيرون           حمله ميکنه بيرون
  He never gets respect                                                 او هرگز احترام نمی گذارد
  (It's rushing out, It's rushing out)                حمله ميکنه بيرون          حمله ميکنه بيرون
  St. Anger round my neck                                                 خشم مقدس دور گردنم
  (It's rushing out, It's rushing out)                حمله ميکنه بيرون          حمله ميکنه بيرون
  He never gets respect                                                او هرگز احترام نمی گذارد
  Fuck it all and no regrets                           همه اين چيزا رو ول کن و هيچ تاسفی هم نخور
  I hit the lights on these dark sets            من روشنايی را فراری می دهم تا تاريکی چيره شود
  I need a voice to let myself                         من به صدايی احتياج دارم که به من اجازه بده
  to let myself go free                                                  اجازه بده تا خودمو آزاد کنم
  Fuck it all and no regrets                          همه اين چيزا رو ول کن و هيچ تاسفی هم نخور
  I hit the lights on these dark sets            من روشنايی را فراری می دهم تا تاريکی چيره شود
  Untie me loose                                                                     مرا آزاد بگذار
  To hang myself                                                               در بدار آويختن خودم
  Saint anger 'round my neck                                             خشم مقدس دور گردنمه
  Feel my world shake                                                   لرزش دنيا را حس می کنم
  Like an earthquake                                                              مانند يک زلزله
  It's hard to see clear                                                      سخته که واضح ببينی
  Is it me                                                                                 آيا اين منم؟
  Is it fear                                                                              آيا اين ترسه؟
  Madly in anger with you                                                 خشم ديوانه وار برای تو
  Madly in anger with you                                                 خشم ديوانه وار برای تو
  Madly in anger with you                                                 خشم ديوانه وار برای تو
  Madly in anger with you                                                 خشم ديوانه وار برای تو
  St. Anger round my neck                                                 خشم مقدس دور گردنم
  St. Anger round my neck                                                 خشم مقدس دور گردنم
  He never gets respect                                                او هرگز احترام نمی گذارد
  St. Anger round my neck                                                 خشم مقدس دور گردنم
  (Its rushing out, Its rushing out)                 حمله ميکنه بيرون          حمله ميکنه بيرون
  St. Anger round my neck                                                 خشم مقدس دور گردنم
  (It's rushing out, It's rushing out)                حمله ميکنه بيرون          حمله ميکنه بيرون
  He never gets respect                                                او هرگز احترام نمی گذارد
  (It's rushing out, It's rushing out)                حمله ميکنه بيرون          حمله ميکنه بيرون
  St. Anger round my neck                                                 خشم مقدس دور گردنم
  (It's rushing out, It's rushing out)                حمله ميکنه بيرون          حمله ميکنه بيرون
  He never gets respect                                                 او هرگز احترام نمی گذارد
  Fuck it all and no regrets                           همه اين چيزا رو ول کن و هيچ تاسفی هم نخور
  I hit the lights on these dark sets            من روشنايی را فراری می دهم تا تاريکی چيره شود
  I need a voice to let myself                         من به صدايی احتياج دارم که به من اجازه بده
  to let myself go free                                                  اجازه بده تا خودمو آزاد کنم
  Fuck it all and no regrets                           همه اين چيزا رو ول کن و هيچ تاسفی هم نخور
  I hit the lights on these dark sets            من روشنايی را فراری می دهم تا تاريکی چيره شود
  Untie me loose                                                                     مرا آزاد بگذار
  To hang myself                                                               در بدار آويختن خودم
  Saint anger 'round my neck                                             خشم مقدس دور گردنمه
  Feel my world shake                                                    لرزش دنيا را حس می کنم
  Like an earthquake                                                               مانند يک زلزله
  It's hard to see clear                                                       سخته که واضح ببينی
  Is it me                                                                                 آيا اين منم؟
  Is it fear                                                                              آيا اين ترسه؟
  Madly in anger with you                                                 خشم ديوانه وار برای تو
  Madly in anger with you                                                 خشم ديوانه وار برای تو
  Madly in anger with you                                                 خشم ديوانه وار برای تو
  Madly in anger with you                                                 خشم ديوانه وار برای تو
  And  I want my anger to be healthy                    و من می خواهم که خشم من سالم باشه
  And  I want my anger just for me               و من می خواهم که خشم من فقط مال خودم باشه
  And  I need my anger not to control                       و من احتياج دارم خشمم کنترل نشه
  And  I want my anger to be me                       و من می خواهم که خشم من مثل من باشه
  And  I need set my anger free                            و من احتياج دارم خشمم را آزاد بگذارم
  And  I need to set my anger free                      و من احتياج دارم تا خشمم را آزاد بگذارم
  And  I need to set my anger free                      و من احتياج دارم تا خشمم را آزاد بگذارم
  And  I need to set my anger free                      و من احتياج دارم تا خشمم را آزاد بگذارم
  Set it free!                                                                          آزادش بگذارم
  Fuck it all and no regrets                           همه اين چيزا رو ول کن و هيچ تاسفی هم نخور
  I hit the lights on these dark sets            من روشنايی را فراری می دهم تا تاريکی چيره شود
  I need a voice to let myself                         من به صدايی احتياج دارم که به من اجازه بده
  to let myself go free                                                  اجازه بده تا خودمو آزاد کنم
  Fuck it all and no regrets                           همه اين چيزا رو ول کن و هيچ تاسفی هم نخور
  I hit the lights on these dark sets            من روشنايی را فراری می دهم تا تاريکی چيره شود
  Untie me loose                                                                     مرا آزاد بگذار
  To hang myself                                                               در بدار آويختن خودم
  Saint anger 'round my neck                                             خشم مقدس دور گردنمه
  Feel my world shake                                                    لرزش دنيا را حس می کنم
  Like an earthquake                                                               مانند يک زلزله
  It's hard to see clear                                                       سخته که واضح ببينی
  Is it me                                                                                 آيا اين منم؟
  Is it fear                                                                              آيا اين ترسه؟
  Madly in anger with you                                                 خشم ديوانه وار برای تو
  Madly in anger with you                                                 خشم ديوانه وار برای تو
  Madly in anger with you                                                 خشم ديوانه وار برای تو
  Madly in anger with you                                                 خشم ديوانه وار برای تو
  Madly in anger with you                                                 خشم ديوانه وار برای تو
  Madly in anger with you                                                 خشم ديوانه وار برای تو
  Madly in anger with you                                                 خشم ديوانه وار برای تو
  Madly in anger with you                                                 خشم ديوانه وار برای تو
               St. Anger                                      2003

Fuel                                                               سوخت
  Gimme fuel                                                                    به من سوخت برسانيد
  Gimme fire                                                                       به من آتش برسانيد
  Gimme that which I desire Ooh                             به من چيزی را که ميل دارم برسانيد
  Sshh
  Yeah                                                                                          آری 
  Turn on ...I see red                                            روشن کنيد   خون چشمانم را گرفته
  Adrenaline crash and crack my head                 آدرنالين خرد می کند و می شکافد سرم را
  Nitro junkie, paint me dead                             معتاد نيتروژن    مرگ مرا ترسيم می کند
  And I see red                                                                 و من خونين می بينم
  A hundred plus through black and white                         ميان صدها دود سياه و سفيد
  War horse                                                                              اسب جنگی
  Warhead                                                                                  کله شق
  Fuck 'em man, white knuckle tight                   کارش را بساز مرد    پابندهای سفيد محکم
  Through black and white                                                از ميان سياهی و سفيدی
  Oooh                                                                                           اوه
  On I burn                                                                          پيوسته می سوزم
  Fuel is pumping engines                                        سوخت موتورها را حرکت می دهد
  Burning hard, loose, and clean                     سخت می سوزد   آزاد می کند و تميز می کند
  And on I burn                                                                  و پيوسته می سوزم
  Churning my direction                                                     جهتم را عوض می کنم
  Quench my thirst with gasoline                              عطشم را با گازوئيل فرو می نشانم
  So gimme fuel                                                            پس به من سوخت برسانيد
  Gimme fire                                                                       به من آتش برسانيد
  Gimme that which I desire                                    به من چيزی را که ميل دارم برسانيد
  Yeah                                                                                          آری
  Turn on beyond the bone                                             در پوست خودم نمی گنجم
  Swallow future                                                                       آينده را ببلع
  Spit out hope                                                                      اميد را تف کن
  Burn your face upon the chrome                         چهره خود را بر روی کوميوم بسوزان
  Yeah hey hey, oh yeah                                             آری  هی  هی   اوه   آری
  Take the corner, join the crash...shaa                گوشه را بگير   در حال خرد شدن است
  Head lights                                                                        چراغهای جلويی 
  Headlines                                                                                  عنوانها
  Another junkie who lives too fast                          معتادی ديگر که عمرش سريع گذشت
  Yeah, lives way too fast                                            آری    عمرش سريع گذشت
  Fast, fast, fast, ooh whoa                                     سريع  سريع  سريع  اوه  ايستاد
  Oooh                                                                                           اوه
  On I burn                                                                          پيوسته می سوزم
  Fuel is pumping engines                                        سوخت موتورها را حرکت می دهد
  Burning hard, loose, and clean                     سخت می سوزد   آزاد می کند و تميز می کند
  And on I burn                                                                  و پيوسته می سوزم
  Churning my direction                                                     جهتم را عوض می کنم
  Quench my thirst with gasoline                              عطشم را با گازوئيل فرو می نشانم
  So gimme fuel                                                            پس به من سوخت برسانيد
  Gimme fire                                                                       به من آتش برسانيد
  Gimme that which I desire                                   به من چيزی را که ميل دارم برسانيد
  Oooh, yeah                                                                            اوه   آری
  White knuckle tight                                                          پابندهای سفيد محکم
  Gimme fuel                                                                    به من سوخت برسانيد
  Give me fire                                                                     به من آتش برسانيد
  My desire                                                                               آرزوی من
  Oooh                                                                                           اوه
  On I burn                                                                         پيوسته می سوزم
  Fuel is pumping engines                                        سوخت موتورها را حرکت می دهد
  Burning hard, loose, and clean                     سخت می سوزد   آزاد می کند و تميز می کند
  And on and on                                                                  و پيوسته و پيوسته
  Churning my direction                                                     جهتم را عوض می کنم
  Quench my thirst with gasoline                              عطشم را با گازوئيل فرو می نشانم
  Gimme fuel                                                                    به من سوخت برسانيد
  Gimme fire                                                                       به من آتش برسانيد
  Gimme that which I desire                                    به من چيزی را که ميل دارم برسانيد
  Oooh                                                                                           اوه
My Friend Of Misery                           دوست بيچاره  من
  You just stood there screaming                            تو فقط آنجا ايستادی و فرياد می زنی
  Fearing no one was listening to you                 می ترسيدی و هيچکس به تو گوش نمی داد
  They say the empty can rattles the most     آنها می گويند که يک قوطی خالی بهتر به صدا در می آيد
  The sound of your voice must soothe you                          صدای تو بايد رفته باشد
  Hearing only what you want to hear                     فقط شنيدن آنچه تو می خواهی بشنوی
  And knowing only what you've heard                        و فقط شنيدن آنچه که تو شنيده ای
  You you're smothered in tragedy                               تو  تو در مصيبت خفه شده ای
  You're out to save the world                                   تو نمی توانی دنيا را نجات دهی
  Misery                                                                                       بيچاره
  You insist that the weight of the world                       تو اصرار داری که سنگينی دنيا
  Should be on your shoulders                                          بايد بر روی دوش تو باشد
  Misery                                                                                       بيچاره
  There's much more to life than what you see    در زندگی چيزهايی بيشتر از آنچه تو می بينی وجود    
  My friend of misery                                                             دوست بيچاره من
  You still stood there screaming                            تو هنوز آنجا ايستادی و فرياد می زنی
  No one caring about these words you tel        هيچ کس به کلماتی که تو می گفتی اهميت نداد
  My friend before your voice is gone                          دوست من صدای تو قبلا رفته بود
  One man's fun is another's hell                                 شادی يک مرد جهنم ديگری است
  These times are sent to try men's souls         حالا زمانی است که مرد بايد روحش را بفرستد
  But something's wrong with all you see          اما چيزی اشتباه است که همگی شما خواهد ديد
  You you'll take it on all yourself                  تو   تو خودت تمامی آنرا به عهده خواهی گرفت
  Remember, misery loves company به خاطر داشته باش    بيچارگی عاشق اين است که با کسی باشد
  Misery                                                                                       بيچاره
  You insist that the weight of the world                      تو اصرار داری که سنگينی دنيا 
  Should be on your shoulders                                         بايد بر روی دوش تو باشد
  Misery                                                                                       بيچاره
  There's much more to life than what you see در زندگی چيزهايی بيشتر از آنچه تو می بينی وجود دارد
  My friend of misery                                                             دوست بيچاره من
  You just stood there creaming                              تو فقط آنجا ايستادی و فرياد می زنی
  My friend of misery                                                             دوست بيچاره من
 Sad But True                                    غم انگيز ولی واقعی
  Hey                                                                                            هی
  I'm your life                                                                     من زندگی تو هستم
  I'm the one who takes you there                        من کسی هستم که تو را به آنجا می برد
  hey                                                                                            هی
  I'm your life                                                                     من زندگی تو هستم
  I'm the one who cares                                   من تنها کسی هستم که به تو اهميت می دهم
  they                                                                                            آنها
  they betray                                                                     آنها خيانت می کنند
  I'm your only true friend now                                 حالا من تنها دوست واقعی تو هستم
  they                                                                                            آنها
  they'll betray                                                                آنها خيانت خواهند کرد
  I'm forever there                                                             من هميشه اينجا هستم
  I'm your dream, make you real                         من رويايت هستم که به تو واقعيت می دهم
  I'm your eyes when you must steal                   چشمان تو هستم   وقتی که بايد دزدی کنی
  I'm your pain when you can't feel                     درد تو هستم   وقتی که احساس نمی کنی
  Sad but true                                                              غم انگيز است ولی واقعی
  I'm your dream, mind astray                              من رويايت هستم که به تو رنگ می دهم
  I'm your eyes while you're away                        چشمان تو هستم   وقتی که تو می روی
  I'm your pain while you repay                             درد تو هستم   وقتی که تو برمی گردی
  You know it's sad but true                            می دانی اين غم انگيز است ولی واقعی دارد
  You                                                                                              تو
  You're my mask                                                               تو ماسک من هستی
  You're my cover, my shelter                                       تو جلد من هستی    پناه من
  You                                                                                              تو
  You're my mask                                                               تو ماسک من هستی
  You're the one who's blamed                                 تو تنها کسی هستی که سرزنش شده
  Do                                                                                          انجام بده
  Do my work                                                                    کارهای مرا انجام بده
  Do my dirty work, scapegoat                        کارهای کثيف مرا انجام بده     سپر بلايم شو
  Do                                                                                          انجام بده
  Do my deeds                                                                   اعمال مرا انجام بده
  For you're the one who's shamed                     چرا که تو تنها کسی هستی که شرمنده شده
  I'm your dream, make you real                         من رويايت هستم که به تو واقعيت می دهم
  I'm your eyes when you must steal                  چشمان تو هستم   وقتی که بايد دزدی کنی
  I'm your pain when you can't feel                     درد تو هستم   وقتی که احساس نمی کنی
  Sad but true                                                              غم انگيز است ولی واقعی
  I'm your dream, mind astray                              من رويايت هستم که به تو رنگ می دهم
  I'm your eyes while you're away                        چشمان تو هستم   وقتی که تو می روی
  I'm your pain while you repay                            درد تو هستم   وقتی که تو برمی گردی
  You know it's sad but true                            می دانی اين غم انگيز است ولی واقعی دارد
  Hate                                                                                          نفرت
  I'm your hate                                                                     من تنفر تو هستم
  I'm your hate when you want love             من تنفر تو هستم وقتی که تو احتياج به عشق داری
  Pay                                                                                           بپرداز
  Pay the price                                                                         تاوان بپرداز
  Pay, for nothing's fair                                    تاوان بپرداز برای چيزی که منصفانه نيست
  Hey                                                                                             هی
  I'm your life                                                                     من زندگی تو هستم
  I'm the one who took you here                           من کسی هستم که تو را به ايجا می برد
  Hey                                                                                             هی
  I'm your life                                                                     من زندگی تو هستم
  And I no longer care                                                           و اهميت نمی دهم
  I'm your dream, make you real                         من رويايت هستم که به تو واقعيت می دهم
  I'm your eyes when you must steal                   چشمان تو هستم   وقتی که بايد دزدی کنی
  I'm your pain when you can't feel                     درد تو هستم   وقتی که احساس نمی کنی
  Sad but true                                                              غم انگيز است ولی واقعی
  I'm your truth, telling lies                                    من حقيقت تو هستم که دروغ می گويد
  I'm your reasoned alibis                                         من دليل تو هستم     شريک جرم
  I'm inside open your eyes                               من درون تو هستم    چشمهايت را باز کن
  I'm you                                                                             من خود تو هستم
 
 Sad But True                                    غم انگيز ولی واقعی
  Hey                                                                                            هی
  I'm your life                                                                     من زندگی تو هستم
  I'm the one who takes you there                        من کسی هستم که تو را به آنجا می برد
  hey                                                                                            هی
  I'm your life                                                                     من زندگی تو هستم
  I'm the one who cares                                   من تنها کسی هستم که به تو اهميت می دهم
  they                                                                                            آنها
  they betray                                                                     آنها خيانت می کنند
  I'm your only true friend now                                 حالا من تنها دوست واقعی تو هستم
  they                                                                                            آنها
  they'll betray                                                                آنها خيانت خواهند کرد
  I'm forever there                                                             من هميشه اينجا هستم
  I'm your dream, make you real                         من رويايت هستم که به تو واقعيت می دهم
  I'm your eyes when you must steal                   چشمان تو هستم   وقتی که بايد دزدی کنی
  I'm your pain when you can't feel                     درد تو هستم   وقتی که احساس نمی کنی
  Sad but true                                                              غم انگيز است ولی واقعی
  I'm your dream, mind astray                              من رويايت هستم که به تو رنگ می دهم
  I'm your eyes while you're away                        چشمان تو هستم   وقتی که تو می روی
  I'm your pain while you repay                             درد تو هستم   وقتی که تو برمی گردی
  You know it's sad but true                            می دانی اين غم انگيز است ولی واقعی دارد
  You                                                                                              تو
  You're my mask                                                               تو ماسک من هستی
  You're my cover, my shelter                                       تو جلد من هستی    پناه من
  You                                                                                              تو
  You're my mask                                                               تو ماسک من هستی
  You're the one who's blamed                                 تو تنها کسی هستی که سرزنش شده
  Do                                                                                          انجام بده
  Do my work                                                                    کارهای مرا انجام بده
  Do my dirty work, scapegoat                        کارهای کثيف مرا انجام بده     سپر بلايم شو
  Do                                                                                          انجام بده
  Do my deeds                                                                   اعمال مرا انجام بده
  For you're the one who's shamed                     چرا که تو تنها کسی هستی که شرمنده شده
  I'm your dream, make you real                         من رويايت هستم که به تو واقعيت می دهم
  I'm your eyes when you must steal                  چشمان تو هستم   وقتی که بايد دزدی کنی
  I'm your pain when you can't feel                     درد تو هستم   وقتی که احساس نمی کنی
  Sad but true                                                              غم انگيز است ولی واقعی
  I'm your dream, mind astray                              من رويايت هستم که به تو رنگ می دهم
  I'm your eyes while you're away                        چشمان تو هستم   وقتی که تو می روی
  I'm your pain while you repay                            درد تو هستم   وقتی که تو برمی گردی
  You know it's sad but true                            می دانی اين غم انگيز است ولی واقعی دارد
  Hate                                                                                          نفرت
  I'm your hate                                                                     من تنفر تو هستم
  I'm your hate when you want love             من تنفر تو هستم وقتی که تو احتياج به عشق داری
  Pay                                                                                           بپرداز
  Pay the price                                                                         تاوان بپرداز
  Pay, for nothing's fair                                    تاوان بپرداز برای چيزی که منصفانه نيست
  Hey                                                                                             هی
  I'm your life                                                                     من زندگی تو هستم
  I'm the one who took you here                           من کسی هستم که تو را به ايجا می برد
  Hey                                                                                             هی
  I'm your life                                                                     من زندگی تو هستم
  And I no longer care                                                           و اهميت نمی دهم
  I'm your dream, make you real                         من رويايت هستم که به تو واقعيت می دهم
  I'm your eyes when you must steal                   چشمان تو هستم   وقتی که بايد دزدی کنی
  I'm your pain when you can't feel                     درد تو هستم   وقتی که احساس نمی کنی
  Sad but true                                                              غم انگيز است ولی واقعی
  I'm your truth, telling lies                                    من حقيقت تو هستم که دروغ می گويد
  I'm your reasoned alibis                                         من دليل تو هستم     شريک جرم
  I'm inside open your eyes                               من درون تو هستم    چشمهايت را باز کن
  I'm you                                                                             من خود تو هستم
 
I Disappear                                                                                       ناپديد شده ام
 Song from Mission Impossible 2 OST    ساخته شده برای فيلم ماموريت غيرممکن ۲
  Hey hey hey                                                                         هی هی هی
  Here I go now                                                                   از اينجا می روم
  Here I go into new days                                   از اينجا به سوی روزهای تازه می روم
  Hey hey hey                                                                         هی هی هی
  Here I go now                                                                   از اينجا می روم
  Here I go into new days                                   از اينجا به سوی روزهای تازه می روم
  I'm pain                                                                                   من دردم
  I'm hope                                                                                  من اميدم
  I'm suffer                                                                                من رنجم
  Yeah hey hey hey yeah hey                                         آری هی هی هی آری هی
  Here I go into new days                                   از اينجا به سوی روزهای تازه می روم
  Hey hey hey                                                                         هی هی هی
  Ain't no mercy                                                                رحمی در کار نيست
  Ain't no mercy there for me                                      رحمی در آنجا برای من نيست
  Hey hey hey                                                                         هی هی هی
  Ain't no mercy                                                               بخششی در کار نيست
  Ain't no mercy there for me                                     بخششی در آنجا برای من نيست
  I'm pain                                                                                   من دردم
  I'm hope                                                                                  من اميدم
  I'm suffer                                                                                 من رنجم
  Yeah hey hey hey                                                              آری هی هی هی 
  Ain't no mercy                                                               بخششی در کار نيست
  Ain't no mercy there for me                                     بخششی در آنجا برای من نيست
  Do you bury me when I'm gone                        آيا تو مرا مدفون ساختی وقتی که من رفتم
  Do you teach me while I'm here                 آيا تو مرا آموزش ميدهی وقتی که من اينجا هستم
  Just as soon as I belong                                 فقط به همان سرعت که به من تعلق دارد
  Then it's time I disappear                                      سپس زمانی است که ناپديد شده ام
  Hey hey hey                                                                         هی هی هی
  And I went                                                                                و رفتم
  And I went on down that road                                     و از آن جاده سرازير شدم
  Hey hey hey                                                                         هی هی هی
  And I went on                                                                           و رفتم 
  And I went on down that road                                     و از آن جاده سرازير شدم
  I'm pain                                                                                  من دردم
  I'm hope                                                                                 من اميدم
  I'm suffer                                                                                من رنجم
  Hey hey hey yeah                                                             هی هی هی آری
  And I went on                                                                           و رفتم
  And I went on down that road                                     و از آن جاده سرازير شدم
  Do you bury me when I'm gone                       آيا تو مرا مدفون ساختی وقتی که من رفتم
  Do you teach me while I'm here                آيا تو مرا آموزش ميدهی وقتی که من اينجا هستم
  Just as soon as I belong                                 فقط به همان سرعت که به من تعلق دارد
  Then it's time I disappear                                      سپس زمانی است که ناپديد شده ام
  Do you bury me when I'm gone                        آيا تو مرا مدفون ساختی وقتی که من رفتم
  Do you teach me while I'm here                 آيا تو مرا آموزش ميدهی وقتی که من اينجا هستم
  Just as soon as I belong                                  فقط به همان سرعت که به من تعلق دارد
  Then it's time I disappear                                      سپس زمانی است که ناپديد شده ام
                                    (Screaming in background during solo)
  Gone                                                                                         رفتن
  I'm gone                                                                                 من رفتم
  I'm gone baby                                                                      من رفتم بچه
  Do you bury me when I'm gone                        آيا تو مرا مدفون ساختی وقتی که من رفتم
  Do you teach me while I'm here                 آيا تو مرا آموزش ميدهی وقتی که من اينجا هستم
  Just as soon as I belong                                  فقط به همان سرعت که به من تعلق دارد
  Then it's time I disappear                                      سپس زمانی است که ناپديد شده ام
  Do you bury me when I'm gone                        آيا تو مرا مدفون ساختی وقتی که من رفتم
  Do you teach me while I'm here                 آيا تو مرا آموزش ميدهی وقتی که من اينجا هستم
  Just as soon as I belong                                  فقط به همان سرعت که به من تعلق دارد
  Then it's time I disappear                                      سپس زمانی است که ناپديد شده ام
  Yeeeeaaaah Ooooh disappear                                               آری  اوه  ناپديد
Wherever I May Roam                            هر جا که قدم بگذارم
  ...And the road becomes my bride                               و جاده عروس من می گردد
  I have stripped of all but pride                     من همه چيز را از دست داده ام غير از غرور
  So in her I do confide                                              پس من در اينجا پنهان می کنم
  And she keeps me satisfied                                           و او مرا ارضاع می کند
  Gives me all I need                                          هر آنچه که نياز دارم را به من می دهد
  ...And with dust in throat I crave                     و من با غباری در گلو حسرت می خورم
  Only knowledge will I save                                  تنها دانش است که برايم باقی می ماند
  To the game you stay a slave                 و در اين بازی تو يک برده ( اسير) باقی می مانی
  Rover, wanderer                                                           سرگردان       آواره
  Nomad, vagabond                                                       نه ديوانه        دربد ر
  Call me what you will                                          هر آنچه که دلت می خواهد مرا بنام
  But I'll take my time anywhere      ولی من هر کاری که بتوانم در هر کجا که باشد انجام خواهم داد 
  Free to speak my mind anywhere              من آزادم تا عقايدم را در هر کجا که باشم بيان کنم
  And I'll redefine anywhere                            و هر کجا که باشم دوباره تعريف خواهم کرد
  Anywhere I may roam                                                     هر کجا که قدم بگذارم
  Where I lay my head is home                     هر کجا که سر بر بالين بگذارم منزلگه من است
   ...And the earth becomes my throne                     و زمين تخت سلطنت من می گردد
  I adapt to the unknown                                         من به ناشناخته ها عادت کرده ام
  Under wandering stars I've grown                   من در زير ستارگان سرگردان رشد کرده ام
  By myself but not alone                                                  با خود ولی تنها نبودم
  I ask no one                                                        من از هيچکس درخواستی ندارم
  ...And my ties are severed clean                                  و از گره هايم پاک گشته ام
  The less I have the more I gain                       هر چه کمتر دارم   بيشتر بدست می آورم
  Off the beaten path I reign                                 و من به راه رانده شده باز می گردم
  Rover wanderer                                                            سرگردان       آواره
  Nomad vagabond                                                        نه ديوانه        دربد ر
  Call me what you will                                          هر آنچه که دلت می خواهد مرا بنام
  But I'll take my time anywhere      ولی من هر کاری که بتوانم در هر کجا که باشد انجام خواهم داد
  I'm free to speak my mind anywhere          من آزادم تا عقايدم را در هر کجا که باشم بيان کنم
  And I'll never mind anywhere                      و هيچ عقيده ای نخواهم داشت هر کجا که باشم
  Anywhere I may roam                                                     هر کجا که قدم بگذارم
  Where I lay my head is home                     هر کجا که سر بر بالين بگذارم منزلگه من است
  But i'll take my time anywhere      ولی من هر کاری که بتوانم در هر کجا که باشد انجام خواهم داد
  Free to speak my mind                                                آزادم تا عقايدم را بيان کنم
  And I'll take my find anywhere                      و خواهم گرفت يافته هايم را هر کجا که باشم
  Anywhere I may roam                                                     هر کجا که قدم بگذارم
  Where I lay my head is home                     هر کجا که سر بر بالين بگذارم منزلگه من است
  Carved upon my stone                                        اين روی سنگ قبر من حکاکی شده
  My body lie, but still I roam       ای جسم من بيارام  -  اما من هنوز به گشت و گذار ادامه می دهم
  Wherever I may roam                                              .......هر کجا که قدم
+ نوشته شده در  بیست و هفتم دی 1385ساعت 11:16 قبل از ظهر  توسط عرفان | 
    

     

 

مايكل كيمن متولد سال 1948 در شهر نيويورك و يكي از بزرگ ترين آهنگسازان و رهبران اركستر معاصر، روز هجدهم نوامبر سال ۲۰۰۳ در شهر لندن بر اثر سكته قلبي و در 55 سالگي درگذشت.كيمن كه از پيشگامان ژانر موسيقي راك كلاسيك در جهان شناخته مي شد، در دو سالگي نواختن پيانو را آموخت. والدينش كه خانواده اي اهل موسيقي بودند در سنين بالاتر نواختن گيتار و كلارينت را نيز به مايكل آموختند.دو موزيسين بنام آن دوران يعني پيت سيگر و هدي لدبتر كه از دوستان صميمي خانواده كيمن بودند در ساختن بنيان موسيقايي مايكل نقش بسزايي ايفا كردند. مايكل در دوران نوجواني به آثار باخ، ژيلبرت و ساليوان عشق مي ورزيد و به آنها گوش مي داد.


 

 

در دهه شصت كيمن ابتدا به دبيرستان موسيقي و هنر نيويورك رفت و سپس در مدرسه مشهور موسيقي جوليارد به تحصيل مشغول شد.در دوران تحصيل در جوليارد كه از مدرسه هاي عصا قورت داده و سنتي موسيقي كلاسيك شناخته مي شود، هيبت مايكل جوان با موها و ريش هاي بلند و نامرتب بيشتر به يك گيتاريست هوي متال شباهت داشت.آثار پرتعداد كيمن نشانگر ذوق فراوان و تسلط كامل بر حرفه آهنگسازي است. كيمن آهنگساز، رهبر اركستر و تنظيم كننده بسيار قابلي بود و طيف وسيع و ناهمگوني از آثار موسيقي را به جاي گذارد. از اركستر فيلارمونيك لندن تا گروه هاردراك ايرو اسميت، و از متاليكا تا ديويد سانبورن ساكسيفونيست.

در آغاز دهه هفتاد ميلادي، كيمن به عضويت گروه راك اندرول انسمبل نيويورك درآمد. او مايه هاي فولك بلوز را حين آموختن ساز ابوا در جوليارد آموخت و سپس موسيقي كلاسيك براي اجراي باله را تجربه كرد.در سال 1971 آهنگسازي را با ساخت موسيقي متن فيلم ذكريا آغاز كرد و تا پايان دهه هفتاد موسيقي متن سه وسترن آن زمان به نام هاي مرد آخر، بين خطوط و بدلكاران را ساخت.اولين موفقيت عمده كيمن از همكاري با گروه راك نامدار پينك فلويد و ساخت موسيقي آلبوم ديوار، كه موسيقي متن فيلمي به همين نام نيز هست به دست آمد. كيمن رديف هاي سنگين هارد راك را در قالبي كلاسيك براي پينك فلويد نواخت.كيمن به جز ديوار در دو آلبوم The Final Cut و The Division Bell نيز با پينك فلويد همكاري كرد.

 

 

 

 

 

 

 

در دهه هشتاد او ديگر به عنوان يك آهنگساز معتبر جاافتاده و تثبيت شده بود. در اين دهه با اريك كلپتن در موسيقي متن فيلم هاي سلاح مرگبار، پسرخانه و سلاح مرگبار 2 همكاري كرد. همچنين با جورج هريسن در فيلم سورپريز شانگهاي و هربي هنكاك در فيلم اكشن جكسون فعال بود.ونوم، آنجلو، عشق من، منطقه مرده، برزيل، موناليزا، ريوت، سو و باب، كسي براي مراقبت از من، متهم، جان سخت 1 و2، ماجراهاي بارون مونچاوزن و جواز قتل از فيلم هايي بودند كه در دهه هشتاد كيمن آهنگسازي آنها را بر عهده گرفت.از آثار سينمايي دهه نود كيمن مي توان به موسيقي متن فيلم هايي چون هادسن هاوك، آخرين پيشاهنگ، يخ آبي، آخرين قهرمان اكشن و سه تفنگدار اشاره كرد.در سال 1991 ترانه فيلم رابين هود شاهزاده دزدان با صداي برايان آدامز با نام هر كاري مي كنم …..

 Everything I do را ساخت كه به جز عرصه سينما در عرصه موسيقي پاپ آن زمان نيز از ترانه هاي ماندگار و پرفروش بود. اين آهنگ در جدول فروش هفتگي موسيقي انگلستان شانزده هفته در رده اول جاخوش كرد، كانديد جايزه اسكار شد و جايزه گرمي را نيز براي كيمن به ارمغان آورد.موتيف هاي خاص راك تلفيقي كيمن در هاليوود محبوبيت فراواني داشت. به همين خاطر پس از همكاري در آلبوم مشهور پاواروتي و دوستان به سال 94، در سال 95 دوباره همراه با برايان آدامز براي ترانه فيلم دون ژوان دوماركو با نام آيا هرگز زني را واقعا دوست داشته اي؟ نامزد دريافت جايزه اسكار شد.سال 1996 موفقيت ديگري براي كيمن بود. موسيقي فيلم اپوس آقاي هالند دومين جايزه گرمي را به او رساند. پس از آن نيز موسيقي متن فيلم هايي چون: صد و يك سگ خالدار، مرا به ياد مي آوري؟، مهمان زمستاني، افق حادثه، چه روياهايي مي آيند و مردان X از ديگر آثار برتر كيمن در سال هاي پاياني عمرش بودند.كيمن در كنار آهنگسازي براي فيلم، نوازنده و رهبر اركستري قدرتمند بود و پيانو و كي بورد را استادانه مي نواخت. در سال 2001 سومين جايزه گرمي را براي ساخت و رهبري استادانه كنسرت اركسترال متاليكا با عنوان S&M و با همكاري اركستر فيلارمونيك سانفرانسيسكو از آن خود ساخت.

ديويد بووي، كبت بوش، يوريتميكز، باب ديلن، استينگ و راد استوارت از خوانندگاني بودند كه از آثار كيمن در ترانه هاي خود بهره جستند. از ديگر آثار كيمن مي توان به يك كنسرتوي گيتار براي اريك كلپتن، يك كنسرتوي ساكسيفون براي ديويد سانبورن و همكاري با اپراي لااسكالاي ميلان اشاره كرد.
و در روز ۱۸ نوامبر اين موسيقيدان برجسته بر اثر حمله قلبی دنيای موسيقی را برای هميشه و با سکوتی ابدی ترک گفت

Slipknot           

Slipknot یک گروه Alternative/NU Metal  نه(9) نفره که در سال 1995 در Des Moines, IA, United States تشکیل شد. هر کدوم از اعضا یک عدد رو به عنوان نام مستعار برای خود انتخاب کردن. اونا به ترتیب عددهای صفر تا هشت رو برای خودشون برگزیدن. اعضای گروه علاوه بر اسامی مستعار از ماسک های غیرمعمول هم استفاده می کنن که این مسأله بر جذابیت اونا افزوده.

اعضای گروه به ترتیب از صفر تا هشت:

چند خبر درباره ی Slipknot :

 در 14 مارس 2004 Corey Taylor وکال گروه ازدواج کرد.

در 23 مارس 2004 Steve Richards مدیر Slipknot و همچنین مؤسس Mudvayne بر اثر سرطان مغز درگذشت.

در 4 آوریل 2004 تصاویر Slipknot به صورت زنده در اینترنت پخش شد.

در 16 آگوست 2004 ساخت ویدئوی Vermillion و Vermillion Pt.2 به اتمام رسید.

در 17 آگوست 2004 Slipknot به همراه تمام گروههای دیگر متال حاضر در فستیوال New Millennium به بهترین ویدئوی متال رأی دادند.

در 25 آگوست 2004 Slipknot به عنوان یکی از نامزدهای دریافت جایزه ی Kerrangانتخاب شد.

+ نوشته شده در  بیست و هفتم دی 1385ساعت 10:22 قبل از ظهر  توسط عرفان | 

خشم مقدس به دور گلویم بپیچ . امروز میخوام درباره آلبوم st-anger بحس کنیم آلبومی که به نظر خیلی ها در حد و اندازه متالیکا نبود . وقتی  آلبومst-anger به بازار آمد پس از خرید مردم CD آلبوم را زیر پاهاشون خورد کردند و این به خاطره این بود که سبک گروه عوض شده بود و سبک گروه از هوی متال به آلترنیتیو در آمده بود. شما دلیل افت آلبوم st-anger را چه میدونید؟ خیلی ها میگن به خاطره رفتن جیسون و آمدن رابرت بوده که گروه افت کرده...ولی دیدیم که رابرت چند وقت پیش بهترین باسیس هوی متال شناخته شد پس این دلیل خوبی نمیتونه باشه.

خوب طبیعی که همه از متالیکا توقع بیشتری داشتن و آلبومی میخواستن مثل master of puppets که بهترین آلبوم هوی متال شد یا Black آلبوم که واقعا یک آلبوم عالی و پنج سال جزو پر فروشترین آلبوم های جهان محسوب میشد و چیزی در حدود 10000000 کپی رسمی از این آلبوم در سراسر دنیا به فروش رسید.

 کرک همت در مصاحبه ای میگوید ما تا ماه نوامبر کنسرت میدهیم سپس برای آلبوم جدید راهی استادیو می شویم ...پس ما امیدواریم آلبوم جدید متالیکا همه ی بدی آلبومst-anger را به فراموشی  بسپاره البته آهنگهایی مثل  st-anger -  Frantic -The unnamed feeling  از آهنگهای خوب این آلبوم هستند ولی ما توقع داریم آلبوهای متالیکا از 11 آهنگ حداقل 7 یا 8 تای اون قشنگ باشند

+ نوشته شده در  بیستم دی 1385ساعت 7:48 بعد از ظهر  توسط عرفان | 

 

حقیقت این است که لارس تا آن زمان گروهی نداشت ولی آنروز ، هنگامی که جیمز به او پیوست  این گروه دیگر شکل گرفته بود.آن دو اولین آهنگ را با یک دستگاه ارزنقیمت ضبط کردند در حالی که جیمز وظیفه خواندن و نواختن گیتار "ریتم" و "باس" گیتار را به عهده گرفت،لارس نواختن "درام"را به عهده گرفت و به تنظیمات موسیقی کمک کرد و نقش گرداننده را داشت.سرانجام ران مک گاورنی برای نواختن باس گیتار به گروه پیوست و دیو ماستین وظیفه نواختن گیتار را اتخاذ کرد ، گروه اسم خودمانی متالیکا به معنی "یورش متال جوان " را اتخاذ کرد و شروع به اجرای برنامه در منطقه لس آنجلس کرد و در گشایش کنسرت گروههایی چون ساکسون قطعاتی اجرا میکرد.آنها سرانجام دمویی تمام عیار به نام "نبود زندگی تا چرم"ضبط کردند . این دمو توسط داخل و خارج توسط لارس و دوستان خرید و فروش کننده نوارهای متالش پخش شد." نبود زندگی تا چرم " توجهی نسبت به جمعیت زیر زمینی متال برانگیخت و گروه علاقه مندانی خصوصا در سانفرانسیسکو و نیویورک یافت . گروه دو برنامه در سانفرانسیسکو اجرا کرد تماشاچیان آنجا را از تماشاچیان "آنجایند که دیده شوند" لس آنجلس، دوستانه تر یافت.آنجا همچنین توجه گروه خوب و آینده دار تروما خصوصا نوازنده باس آنها یعنی کلیف برتون را جلب کردند . سرانجام متالیکا به شمال ایالت نقل مکان کرد و کلیف به گروه پیوست

در نیویورک یک نسخه از " نبود زندگی تا چرم" به صفحه فروشی جان زازولا که به درستی بهشت متال نام داشت راه یافت.زازولا به سرعت متالیکا را استخدام کرد که به شرق بیایند و چند برنامه اجرا کرده و آلبومی ضبط کنند.گروه به نیویورک رفت ، تنها برای اینکه به اطلاع گردانده/تولید کننده خود برسانند که :" نوازنده لید گیتارمان باید برود" رادی مارک ویتاکر گیتاریست گروهی را در سانفرانسیسکو پیشنهاد کرد و در اول آوریل 1983 کرک همت به متالیکا پیوست.آلبوم اول متالیکا "همه شان را بکش" در اواخر 1983 انتشار یافت

به دنبال انتشار "همه شان را بکش" گروه به اجرای کنسرت در شهرهای مختلف پرداخت.در سال 1984 آلبوم دوم با نام "بر آذرخش بران" ضبط و منتشر شد.این آلبوم در حالیکه لحن معترضانه "همه شان را بکش" را حفظ کرده بود ، هم از لحاظ موسیقی و هم از لحاظ مفاهیم شعری از آلبوم اول پخته تر بود.قابل توجه ترین آهنگ از میان 8 ترانه "بر آذرخش بران " ترانه چهارم بود، یعنی "رنگ باختن به سوی سیاهی".این آهنگ که الهام گرفته از دزدی وسایل گروه در اوایل همان سال در بستون بود ،به شکل نسبتا ژرفی به موضوع شکست و ناکامی میپردازد . ترانه ی دیگر از "سفینه عشق اچ-پی" و فیلم "ده فرمان" الهام گرفته شده اند.گروه قرار داد دیگری با موسسه بزاگ مدیریت"کیو-پرایم"و درست بعد آن با کمپانی معروف ضبط الکترا بست

در 1986 آلبوم سوم متالیکا " ارباب عروسکهای خیمه شب بازی"انتشار یافت و گروه به همراه "آزی آزبورن" به اجرای تور پرداخت.متالیکا به بلنداهای تازه میرسید.آلبوم جدید به رتبه 29 دست یافت و از حضوری 72 هفته ای در جدول پر فروش های آمریکا لذت برد . هنگامی که بازوی جیمز در ورزش اسکیت بورد شکست ،گروه با افت کوچکی مواجه شد.جان مارشال تا بهبودی جیمز به گروه پیوست . با تور آزی کل گروه به اروپا رفت و تدارک سفری مخاطره انگیز را به خاور دور را دید . همه امیدوار بودند جیمز بتواند وظیفه خود را در نواختن گیتار به عهده گیرد ملی در اولین برنامه اروپایی مارشال به جای جیمز گیتار نواخت و جیمز در 26 سپتامبر 1986 برای انجام وظایف خود دوباره به گروه پیوست . این آخرین باری بود که گروه با کلیف برنامه اجرا کرد.صبح روز بعد اتوبوس حامل اعضای گروه به طور غیر قابل کنترلی سرخورد و واژگون شد! درین حادثه کلیف برتون کشته شد .شاید بهتر همان بود که متالیکا در همان جا کناره گیری میکرد.زیرا کلیف از اعضای اصلی گروه بود.او علاوه بر نوازندگی باس ، برای گروه مثل معلم و مربی بود . او فرزانگی موسیقیایی و نگرش "خودت باش" را در اختیار گرئه میگذاشت.اما همان شناخت صحیح از کلیف ، خود عاملی بود که گروه تصمیم به ادامه دادن بگیرد.پس متالیکا منهای یک نفر ادامه داد

 

جیسون نیوستد از میان 45 درخواست کننده برای عضویت در متالیکا انتخاب شد.علت این انتخاب تواناییهای او و داشتن عادتهای مشابه با گروه بود.تصمیم بر این گرفته شد که مجددا به حال و هوای تور بازگردند تا هم نوازنده باس وجدید را با امور آشنا کنند هم سرپوشی بر غم از دست دادن کلیف بگذارند.گروه به بهانه معرفی جیسون صفحه ای از کلیه آهنگهای ضبط شده منتشر کرد.صفحه با نام "باز دیدی دوباره-دوباره از روزهای گاراژ"منتشر شد که به نظر دنباله ی "باز دیدی دوباره از روزهای گاراژ" است که به سال 84 به صورت "طرف دوم" منتشر کرد.

وقتی جیسون جای ثابتی در گروه به دست آورد،برای ضبط آلبوم چهارم خود "… و عدالت برای همه" آماده شد.

"…و عدالت برای همه" که در اوت 1988 منتشر شد ، در رده بندی پرفروشهای آمریکا به رتبه 6 دست یافت و نامزد جایزه  "گرمی"برای بهترین گروه "متال/هارد راک" شد.گروه دوباره به اجرای تور به طور گسترده ای در تمام جهان پرداخت.دو ترانه ی آلبوم "عدالت" به طور مستقل در آمریکا منتشر شد و گروه برای ترانه ی " تک مانده" جرات ساخت اولین ترانه ویدیویی را به خود داد و سرانجام برای  اجرای مستقل"تک مانده" به جایزه گرمی دست یافت.

 

در سال 1991 گروه آلبومی با نام خود ، با عنوان "آلبوم سیاه"را منتشر کرد.این آلبوم که با تولید کنندگی باب راک منتشر شد نسبت به آلبوم های قبلی کاری تازه بود.آهنگهای کوتاهتر و نواها پر تر،عمیق تر و با یکنواختی کمتر بودند.

" آلبوم سیاه" فورا در تمامی جهان رتبه اول شد و هفته ها در صدر ماند.چندین ترانه از این آلبوم به طور مستقل یا ترانه ویدیویی منتشر شد.این آلبوم موفقترین آلبوم متالیکا تا به امروز است.گروه جایزه های متعددی از جمله یک   " گرمی " برای خود آلبوم و چندین جایزه " ام-تیوی" و "جایزه موسیقی آمریکا" را به خود اختصاص داد.گروه تور گذاشت  و تور گذاشت و تور گذاشت،به تنهایی در توری موسوم به "شامگاهی با متالیکا " با گروه" گانزن روزز" و یا در فستیوالهای متعدد به اجرای برنامه پرداخت.متالیکا آلبوم سیاه و همچنین ترانه های دیگر را به میان مردم برد

 

ینج سال طول کشید که آلبوم بعدی متالیکا منتشر شد.آلبومی با نام "لود" که طولانی ترین آلبوم متالیکا تا آن زمان بود.این آلبوم شامل 14 آهنگ بود و تمامی  ظرفیت موجود بر روی" سی دی" را پر کرد . این آلبوم و نیز آلبوم بعدی "ری لود " که در سال 97 منتشر شد باز با تولید کنندگی هر دو آلبوم با هم نوشته و تقریبا هم زمان ضبط شد و ادامه دهنده راهی بود که با "آلبوم سیاه" آغاز شد.از لحاظ موسیقی پر محتوا و کوبنده،ترانه ها رها،قدرتمند و التقاطی بودند منصفانه نیست اگر بگوییم متالیکا تغییر زیادی کرد. چرا که گروه همان گروهی است که "همه شان را بکش" و "...عدالت برای همه" را ضبط کرده ولی دوقلوهای لود،متالیکایی را نشان میدهد که دوران " فقط نگرش،فقط سرعت" را پشت سر گذاشته و به نگرش "خودت باش" بازگشته است..

 

با به پایان رسیدن تورهای پی در پی "لود" و "ری-لود" و احتمالا پایان این مرحله از متالیکا کاملا طبیعی است که گروه تا حدی درون نگر شود.در حالی که آلبوم های لود ازلحاظ شعر بخش قابل توجهی از آنچه را که در درون ماست ، به شکلی عاطفی و ناخداگاهانه منتشر میکرد اما زمان آن میرسید که به درون آنچه که این گروه را ساخته بود نگریسته شود.

هیچ بازتابی بهتر از تاثیراتش ،متالیکا را متالیکا نمیسازد.مانند 1981 که آغاز به کار کردند 1984 با "بازدید دوباره از گاراژ" و "بازدیدی دوباره-دوباره از گاراژ " در 1987 ، گروه به گاراژ بازگشت، متالیکا همواره گروه گاراژی بوده و هست.خواه در زیر زمین کرک یا رستوران جیسون یا در دخمه لارس  و خواه بر روی صحنه و مقابل 50000 تماشاچی،متالیکا همیشه همان ترانه یا ردیف را مینوازد که جایی در کنار جاده مینوازد ، که جایی در کنارجاده ، آنها را یاری کرده بود.

گروه تا به حال دو پروژه " گاراژی " به صورت طرف دوم منتشر کرده در حقیقت پروژه های "روزهای گاراژ " چنان قابل جمع آوری و کمیاب شده اند  که نسخه نه چندان خوب آنها با قینتهای سرسام آور به فروش میرسد.گروه 11 ترانه جدید زا انتخاب کرده و سومین پروژه "درون گاراژ " خود را باز هم با همراهی باب راک ضبط کرد.آلبوم به درستی "گاراژ الحاقی" نام گرفت چرا که تمام ترانه های گاراژی قبلی را همراه با 11 ترانه ی جدید در خود داشت.

   را به همراهی ارکستر “ S & M “  در سال 1999 متالیکا آلبوم زنده

سانفرانسیسکو و به رهبری مایکل کیمن منتشر کرد : آلبوم به سرعت در مکان دوم جدواها جای گرفت ترانه " ناپدید میشوم" که برای موسیقی فیلم "ماموریت غیر ممکن 2 " نوشته شده بود یکی از ترانه های این آلبوم است.

در سال 2000 گروه سایت " نپستر " (یک سرویس فایل اشتراکی اینترنتی را که به اعضا اجازه میداد از کامپیترهای یکدیگر موسیقی داونلود کنند) ، به علت نقض قانون حق تالیف به دادگاه کشاند.اما چندی بعد شکایت خود را پس گرفت – شاید بیشتر به خاطر تاثیر بدی که بر جای گذاشته بود.

در ژانوژیه سال 2001 جیسون نیوستد اعلام کرد که از گروه کناره گیری کرده  در آوریل همان سال ، هتفیلد ESPN است. درست بعد از شرکت در جوائز    

آلریک و همت به استودیو رفتند تا کار بر آلبوم بعدی را آغاز کنند و هتفیلد مسیولیت گیتار باس را به عهده گرفته . اما در اول آگوست ، تمامی برنامه های ضبط و دیگر برنامه های گروه قطع شد و جیمز هتفیلد برای ترک اعتیاد خود به الکل ، به مرکز ترک اعتیاد مراجعه کرد .

 

اکنون جیمز هتفیلد بهبود یافته و گروه پس از 3 سال آلبوم جدید خود را با به کار گیری عضو جدید خود "رابرت تراجیلو" به بازار عرضه کرده.اسم آلبوم  St.Anger میباشد از از زیبایی قابل  توجهی برخوردار است . این آلبوم از 11 ترانه تشکیل شده و اکنون در صدر جدول پرفروشترین آلبوم های آمریکا قر   

 

 

namardiye  age to in websait

az   khanomam chizi

nagam   faghat  hamino

bedoon ke  az  lars ulrich

bishtar  doset  daram

sharmande az tamame  metall baza

+ نوشته شده در  بیستم دی 1385ساعت 6:47 بعد از ظهر  توسط عرفان |